|
|
I N C O
|
|
|
I N G R I D C O U G H L A N
|
|
|
K O N T A K T
|
|
|
|
L E I S T U N G E N U N D P U B L I K A T I O N E N
Übersetzung sämtlicher englischer Anteile sowie redaktionelle Mitarbeit:
Das Kaiserhaus in Hildesheim - Renaissance in Niedersachsen
Hrsg. von Angela Weyer
Hildesheim: Gerstenberg, 2000
ISBN 3-8067-8593-7
Anfertigung der Hälfte der englischen Übersetzungen für: den Katalog zur Ausstellung
"Der Kreuzgang von St. Michael in Hildesheim. 1000 Jahre Kulturgeschichte in Stein"
Hrsg. von Chr. Segers-Glocke und A. Weyer
Hameln: Niemeyer, 2000
ISBN 3-8271-8020-1
Übersetzung sämtlicher Passagen zum Thema "Hornemann Institut" für:
den Katalog zur Ausstellung "Rettung des Kulturerbes - Projekte rund ums Mittelmeer"
Hrsg.: Die Stadt Hildesheim und das Hornemann Institut als Träger des MEDA-Projekts EXPO 2000
Hamburg: Verlagsgesellschaft R. Glöss & Co., 2000
ISBN 3-87261-091-0
Übersetzung weiterer Texte für die Neuauflage dieses Katalogs anlässlich der nachfolgenden Wanderausstellung durch die beteiligten Länder, 2001/2002
Erstellung der englischen und der französischen Version der Internetpräsentation des Hornemann Instituts. Sprachliche Mitarbeit bei der Erstellung von diversen Faltblättern sowie von Werbematerial. Vollständige Übersetzung der Texte in die englische und französische Sprache
Übersetzung sämtlicher Menü- und Hilfetexte für die Dokumentationssoftware und Online-Datenbank hericare (Heritage Conservation And Restoration Experience)
Redaktion der Werkszeitschrift "hanno NEWS" der Sappi Alfeld GmbH, Jahr 2003
Redaktionelle Mitarbeit bei der Erstellung des Sicherheitsratgebers der Sappi Alfeld GmbH
Jacques D., Gesellschaft für visuelle Kommunikation m.b.H.: Übersetzungen und Adaptionen
ICC Sprachinstitut: Übersetzungen
Green Forest Stables: Übersetzungen
|
|
Empfehlungsschreiben
Lesen Sie hier ein
Empfehlungsschreiben der Europäischen Kommission, Generaldirektion Bildung und Kultur.
Das Dokument liegt als PDF-Datei vor. Sie benötigen zum Lesen den
Acrobat-Reader.
|
|